Ново издание на „Самоличност“ от Милан Кундера

Ново издание на „Самоличност“ от Милан Кундера

Утре, 13 ноември, излиза ново издание на романа „Самоличност“ – едно от най-търсените и представителни за творчеството на Милан Кундера произведения, които му носят международно признание, съобщават от издателство Colibri.  

Преводът е на Росица Ташева, а автор на художественото оформление е Стефан Касъров. 

По аналогия с „Непосилната лекота на битието“ и „Безсмъртие“, „Самоличност" изследва темите за непостоянството и крехката представа за човешката идентичност. Жан-Марк сънува. Страх го е за Шантал, търси я, тича из улиците, накрая я вижда в гръб, вижда я как върви, как се отдалечава. Тича след нея, вика я. Още няколко крачки и ще я настигне, но тя се обръща и Жан-Марк поразен вижда друго лице, чуждо и неприятно лице. Не е друга жена, Шантал е, неговата Шантал, няма никакво съмнение, но неговата Шантал с лице на непозната, и това е жестоко, непоносимо жестоко. Прегръща я, притиска я до себе си и повтаря, ридаейки: „Шантал, малка моя Шантал!“, сякаш иска, повтаряйки тези думи, да придаде на преобразеното лице предишния му изгубен вид, изгубената му самоличност. 

Жива легенда на европейската литература, Милан Кундера владее до съвършенство изкуството на романа, полифонията и фарса. Роден е през 1929 г. в Бърно, Чехословакия, но от 1975 г. живее във Франция. Постига международна известност с „Книга за смеха и забравата“, „Смешни любови“, „Животът е другаде“, „Валс на раздяла“, „Безсмъртие“, „Шегата“, „Самоличност“ и „Непосилната лекота на битието“ (екранизиран през 1988 г. под режисурата на Филип Кауфман). Не по-малко завладяващи са есеистичните му книги: „Завесата“, „Една среща“, „Изкуството на романа“. Бляскавият експериментален стил на Кундера се характеризира с неподражаема ирония, метафизични размишления и философска дълбочина. 

 

Още по темата във

facebook

Сподели тази статия в: